|
|
|
Forberedelse
- Læs s. 47–54 i Hundehoved.
- Oversæt følgende tekst til dansk (afleveres senest 27. februar kl. 20):
- В първия миг изглежда, че сблъсъкът ще бъде избегнат, но веднага след това с ужас виждам как острият ръб на плочата меко потъва в охранената му шия. Всичко се случва като в забавен каданс и това засилва ужаса. Чуват се съвсем ясно няколко кратки тона, докато плочата прерязва шията. Острата кост от гръкляна на гълъба просвирва за миг, докато минава през пистата на грамофонната плоча. Само началото на мелодията. Някакъв шансон. Не помня. Шербургските чадъри? О, Paris? Кафенето с трите гълъба? Не помня. Но музика имаше. Отделената глава продължава да лети още няколко метра по инерция, а тялото меко тупва в праха около казаните. Кръв няма.
- (fra Георги Господинов, Естествен роман)
I timen
- Gennemgang af oversættelserne.
- Gennemgang af det læste i Hundehoved.
- Dagens tegning: Wulff-Morgenthaler.
- Dagens sproghistorie: hundrede.
|